半城烟沙
bàn chéng yān shā
Bán Thành Yên Sa
(Trình bày: 许嵩 - Hứa Tung)
yǒu xiē ài xiàng duàn xiàn zhǐ yuān jié jú bēi yú shǒu zhōng xiàn
Hữu ta ái tượng đoạn tuyến chỉ diên kết cục bi dư thủ trung
tuyến
Có thứ tình yêu giống
như con diều đứt dây, rốt cuộc chỉ còn sót lại sợi dây trong tay
有些恨像是一个圈 冤冤相报不了结
yǒu xiē hèn xiàng shì yī gè quān yuān yuān xiàng bào bú le jié
Hữu ta hận tượng thị nhất cá quyển oan oan tương báo bất liễu
kết
Có thứ tình yêu giống
như một vòng luẩn quẩn, oan oan tương báo không bao giờ hết
只为了完成一个夙愿 还将付出几多鲜血
zhǐ wéi le
wán chéng yī gè sù yuàn hái jiāng fù chū jǐ duō xiān xuè
Chích vi liễu hoàn thành nhất cá túc nguyện hoàn tương phó
xuất kỷ đa tiên huyết
Chỉ vì hoàn thành một
tâm nguyện, mà phải trả giá bằng bao nhiêu máu tươi
忠义之言 自欺欺人的谎言
zhōng yì zhī yán zì qī qī rén de huǎng yán
Trung nghĩa chi ngôn tự khi khi nhân đích hoang ngôn
Nói vì trung nghĩa là
lời nói gạt mình dối người
有些情入苦难回绵 窗间月夕夕成玦
yǒu xiē qíng rù kǔ nán huí mián chuāng jiān yuè xī xī chéng jué
Hữu ta tình nhập khổ nan hồi miên song gian nguyệt tịch tịch
thành quyết
Có loại tình yêu nếm
mật nằm gai, mặt trăng ngoài song cửa dần khuyết
有些仇心藏却无言 腹化风雪为刀剑
yǒu xiē chóu xīn cáng què wú yán fù huà fēng xuě wéi dāo jiàn
Hữu ta cừu tâm tàng khước vô ngôn phúc hóa phong tuyết vi
đao kiếm
Có loại thù giấu lòng
không nói, nội tâm đã giá lạnh vì đao kiếm
只为了完成一个夙愿 荒乱中邪正如何辨
zhǐ wéi le
wán chéng yī gè sù yuàn huāng luàn zhōng xié zhèng rú hé biàn
Chích vi liễu hoàn thành nhất cá túc nguyện hoang loạn
trung tà chính như hà biện
Chỉ vì hoàn thành một
tâm nguyện, làm chuyện hoang đường khác gì trúng tà
飞沙狼烟将乱我 徒有悲添
fēi shā láng yān jiāng luàn wǒ tú yǒu bēi tiān
Phi sa lang yên tương loạn ngã đồ hữu bi thiêm
Cát bay lửa đỏ càng
làm lòng ta thêm sầu
=======
半城烟沙 兵临池下
bàn chéng yān
shā bīng lín chí xià
Bán thành yên sa binh lâm trì hạ
Bán thành yên sa,
binh lâm trì hạ
金戈铁马 替谁争天下
jīn gē tiě mǎ tì shuí zhēng tiān xià
Kim qua thiết mã thế thùy tranh thiên hạ
Kim qua thiết mã, vì
ai tranh thiên hạ
一将成 万骨枯 多少白发送走黑发
yī jiāng chéng wàn gǔ kū duō shǎo bái fā sòng zǒu hēi fā
Nhất tương thành vạn cốt khô đa thiểu bạch phát tống tẩu hắc
phát
Một thành trì, vạn cốt
khô, bao người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh
半城烟沙 随风而下
bàn chéng yān
shā suí fēng ér xià
Bán thành yên sa tùy phong nhi hạ
Bán thành yên sa, tùy
gió mà hạ
手中还有 一缕牵挂
shǒu zhōng hái yǒu yī lǚ qiān guà
Thủ trung hoàn hữu nhất lũ khiên quải
Trong tay vẫn còn một
mối vướng bận
只盼归田卸甲 还能捧回你沏的茶
zhǐ pàn guī tián xiè jiǎ hái néng pěng huí nǐ qī de chá
Chích phán quy điền tá giáp hoàn năng phủng hồi nhĩ đích
trà
Chỉ khi giải giáp quy
điền, mới có thể thưởng trà người pha
========
有些情入苦难回绵 窗间月夕夕成玦
yǒu xiē qíng rù kǔ nán huí mián chuāng jiān yuè xī xī chéng jué
Hữu ta tình nhập khổ nan hồi miên song gian nguyệt tịch tịch
thành quyết
Có loại tình yêu nếm
mật nằm gai, mặt trăng ngoài song cửa dần khuyết
有些仇心藏却无言 腹化风雪为刀剑
yǒu xiē chóu xīn cáng què wú yán fù huà fēng xuě wéi dāo jiàn
Hữu ta cừu tâm tàng khước vô ngôn phúc hóa phong tuyết vi
đao kiếm
Có loại thù giấu lòng
không nói, nội tâm đã giá lạnh vì đao kiếm
爱,爱,爱 为了完成一个夙愿 荒乱中邪正如何辨
zhǐ wéi le
wán chéng yī gè sù yuàn huāng luàn zhōng xié zhèng rú hé biàn
Chích vi liễu hoàn thành nhất cá túc nguyện hoang loạn
trung tà chính như hà biện
Chỉ vì hoàn thành một
tâm nguyện, làm chuyện hoang đường khác gì trúng tà
飞沙狼烟将乱我 徒有悲添
fēi shā láng yān jiāng luàn wǒ tú yǒu bēi tiān
Phi sa lang yên tương loạn ngã đồ hữu bi thiêm
Cát bay lửa đỏ càng
làm lòng ta thêm sầu
半城烟沙 兵临池下
bàn chéng yān
shā bīng lín chí xià
Bán thành yên sa binh lâm trì hạ
Bán thành yên sa,
binh lâm trì hạ
金戈铁马 替谁争天下
jīn gē tiě mǎ tì shuí zhēng tiān xià
Kim qua thiết mã thế thùy tranh thiên hạ
Kim qua thiết mã, vì
ai tranh thiên hạ
一将成 万骨枯 多少白发送走黑发
yī jiāng chéng wàn gǔ kū duō shǎo bái fā sòng zǒu hēi fā
Nhất tương thành vạn cốt khô đa thiểu bạch phát tống tẩu hắc
phát
Một thành trì, vạn cốt
khô, bao người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh
半城烟沙 随风而下
bàn chéng yān
shā suí fēng ér xià
Bán thành yên sa tùy phong nhi hạ
Bán thành yên sa, tùy
gió mà hạ
手中还有 一缕牵挂
shǒu zhōng hái yǒu yī lǚ qiān guà
Thủ trung hoàn hữu nhất lũ khiên quải
Trong tay vẫn còn một
mối vướng bận
只盼归田卸甲 还能捧回你沏的茶
zhǐ pàn guī tián xiè jiǎ hái néng pěng huí nǐ qī de chá
Chích phán quy điền tá giáp hoàn năng phủng hồi nhĩ đích
trà
Chỉ khi giải giáp quy
điền, mới có thể thưởng trà người pha
========
半城烟沙 兵临池下
bàn chéng yān
shā bīng lín chí xià
Bán thành yên sa binh lâm trì hạ
Bán thành yên sa,
binh lâm trì hạ
金戈铁马 替谁争天下
jīn gē tiě mǎ tì shuí zhēng tiān xià
Kim qua thiết mã thế thùy tranh thiên hạ
Kim qua thiết mã, vì
ai tranh thiên hạ
一将成 万骨枯 多少白发送走黑发
yī jiāng chéng wàn gǔ kū duō shǎo bái fā sòng zǒu hēi fā
Nhất tương thành vạn cốt khô đa thiểu bạch phát tống tẩu hắc
phát
Một thành trì, vạn cốt
khô, bao người đầu bạc tiễn kẻ đầu xanh
半城烟沙 血泪落下
bàn chéng yān
shā xuè lèi luò xià
Bán thành yên sa huyết lệ lạc hạ
Bán thành yên sa, huyết
lệ vương lại
残骑裂甲 铺红天涯
cán qí liè jiǎ pù hóng tiān yá
Tàn kỵ liệt giáp phô hồng thiên nhai
Tàn binh bị phá, giáp
trải hồng trời xa
转世燕还故榻 为你衔来二月的花
zhuǎn shì yàn hái gù tà wéi nǐ xián lái èr yuè de huā
Chuyển thế yến hoàn cố tháp vi nhĩ hàm lai nhị nguyệt đích
hoa
Chuyển thể thành én vẫn
sà nơi cũ, ngậm cành hoa tháng hai dâng người
Post a Comment